1. Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. 1. Beltsazar rex fecit convivium magnum proceribus suis mille, et coram mille vinum bibit. Daniel here refers to the history of what happened at the taking of Babylon; but meanwhile…
KJVAnd for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
Parallel translations
4 additional translations▾
Parallel translations
4 additional translationsand because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.
Because of the greatness that He bestowed on him, the people of every nation and language trembled in fear before him. He killed whom he wished and kept alive whom he wished; he exalted whom he wished and humbled whom he wished.
and because of the greatness that He gave to him, all peoples, nations, and languages were trembling and fearing before him: whom he willed he was slaying, and whom he willed he was keeping alive, and whom he willed he was raising up, and whom he willed he was making low;
and for the greatness that he gave him, all peoples, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he exalted, and whom he would he humbled.
About this book
Old Testament▾
About this book
Old TestamentDaniel — Hebrew Scriptures (Old Testament).